【非常飢餓毛毛蟲】の読み方は?中国語で翻訳すると「はらぺこあおむし」?

当ページのリンクには広告が含まれています。

2024年6月11日、X(twitter)で「非常飢餓毛毛蟲」という言葉が話題になっていることを知りました。

「非常飢餓毛毛蟲」という言葉を知らなかったので、何のことだろうと思って調べてみると、エリック・カールさんの絵本「はらぺこあおむし」の中国語のタイトルだとわかりました。

しかし、「非常飢餓毛毛蟲」って一体なんて読むんでしょうか?

「非常飢餓毛毛蟲」の読み方がわからなかったので、今回は…

  • 「非常飢餓毛毛蟲」の読み方は?
  • 「はらぺこあおむし」が嫌いな理由は何?

などについて調査していきます。

目次

【非常飢餓毛毛蟲】がXで話題に!

2024年6月11日、X(twitter)で話題になっていた投稿がこちらです。

「やばい!非常飢餓毛毛蟲が売ってた!久々に非常飢餓毛毛蟲を読みたいから買おうかな!」

久々に「非常飢餓毛毛蟲」を見つけたという投稿主さん。

「読みたいから買おうかな…」という何気ないツイートだったのですが、

「非常飢餓毛毛蟲」

という強烈すぎる漢字の並びからか、上記の投稿がバズっていました。

「非常飢餓毛毛蟲」という絵本、日本では「はらぺこあおむし」というタイトルでおなじみなのですが、漢字で表現すると可愛らしさのかけらもありませんね…

とても恐ろしい生き物が出てくる絵本に見えてしまいます。

「非常飢餓毛毛蟲」は中国語のタイトルとのことなのですが、一体何と読むのでしょうか?

【非常飢餓毛毛蟲】の読み方は?中国語で翻訳すると「はらぺこあおむし」!ミュートの理由は?

【非常飢餓毛毛蟲】の読み方は?

「非常飢餓毛毛蟲」の読み方は、

フェイチャンジーゥマォマォチョン( Fēicháng jī’è máomao chóng )

となります。

読んでみると、漢字から受ける気持ち悪さはあまり感じませんね!

むしろ、可愛い感じもします。

「はらぺこあおむし」が嫌いな理由は?

日本の「はらぺこあおむし」という絵本は、可愛いタイトルと色鮮やかなイモムシのイラストで人気があるのですが、中には『嫌い』だという人もいるようです。

「はらぺこあおむし」が嫌いすぎて、

  • はらぺこあおむし
  • イモムシ
  • 芋虫
  • いもむし
  • なめくじ

という言葉をX(twitter)でミュートするワードに指定しているそうなのですが、トレンドになっていた「非常飢餓毛毛蟲」という言葉がミュートするキーワードを突破。

思いがけず大嫌いな「はらぺこあおむし」を目にしてしまったと嘆いていました。

私は子供が小さい頃はよく「はらぺこあおむし」を読んであげていましたが、特に気持ち悪いと思ったことはありませんでした。

しかし、X(twitter)を見てみると、「はらぺこあおむし」が苦手だという人が結構見つかっていて。

調べてみると、ほとんどの人が「はらぺこあおむし」の

  • いもむし、幼虫という存在
  • 顔が怖すぎる
  • よく見ると毛が生えている

というところが苦手とのことでした。

なるほど…確かによく見ると気持ち悪いかもしれません…

まとめ

この記事では、X(twitter)で話題になっていた「非常飢餓毛毛蟲」の読み方について調査しました。

「非常飢餓毛毛蟲」とは「はらぺこあおむし」の中国語のタイトルで、読み方は「フェイチャンジーゥマォマォチョン」です。

中国語の「非常飢餓毛毛蟲」という漢字からはとても気持ち悪い印象をを受けるのですが、読み方はちょっと可愛い響きでした。


よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

目次